Articolo più letto relativo a Poesie di Prevert:
Le foglie morte
| Thursday, September 09, 2010 - Network: [FC Inter News] [Videogame247.it] [Documentale247.it] [Digitale247.it] [Clansgame.com] [News247.it] [Sport247.it] [LaEli.it] | |||||
|
|||||
![]() |
|
![]() |
|||
Benvenuto Anonimo Iscrizioni: Ultimo: Gloria Nuovi di oggi: 0 Nuovi di ieri: 0 Complessivo: 189 Persone Online: Iscritti: 0 Visitatori: 14 Totale: 14
Chi è online: Visitatori:01: coppermine 02: Forums 03: coppermine 04: News 05: News 06: News 07: Search 08: News 09: News 10: News 11: coppermine 12: coppermine 13: News 14: News Staff Online: Nessuno dello Staff è online!
coppermine
· Viste: 325546 · Voti: 416 · Commenti: 52
Achmatova
Alberoni Battaglia Bruno Ballerini II Ballerini I Barbera Baudelaire Bertolucci Betocchi Bukowski Calvino Caproni Cardarelli Cechov Cohen Dante Dickinson Erba Formaggio Goethe Gibran I Gibran II Gozzano Hemingway Hesse I Hesse II Hikmet Keats Leopardi Lessing Lorca Luzi Merini Montale Negri Neruda I Neruda II Palazzeschi Pascoli Pavese Pessoa Pirandello e Verga Prevert Quasimodo Rimbaud Rodari Saba Saramago Sereni Shakespeare Tagore Teasdale Thomas Whitman |
Novità › Le foglie morte
Le foglie morte
Postato da Grazia01 il Lunedì, 30 ottobre @ 14:13:33 CET (9830 letture)
Le foglie morte Oh, vorrei tanto che anche tu ricordassi i giorni felici del nostro amore Com'era più bella la vita E com'era più bruciante il sole
Oh, vorrei tanto che anche tu ricordassi i giorni felici del nostro amore Com'era più bella la vita E com'era più bruciante il sole Le foglie morte cadono a mucchi... Vedi: non ho dimenticato Le foglie morte cadono a mucchi come i ricordi, e i rimpianti e il vento del nord porta via tutto nella più fredda notte che dimentica Vedi: non ho dimenticato la canzone che mi cantavi È una canzone che ci somiglia Tu che mi amavi e io ti amavo E vivevamo, noi due, insieme tu che mi amavi io che ti amavo Ma la vita separa chi si ama piano piano senza nessun rumore e il mare cancella sulla sabbia i passi degli amanti divisi Le foglie morte cadono a mucchi e come loro i ricordi, i rimpianti Ma il mio fedele e silenzioso amore sorride ancora, dice grazie alla vita Ti amavo tanto, eri così bella Come potrei dimenticarti Com'era più bella la vita e com'era più bruciante il sole Eri la mia più dolce amica... Ma non ho ormai che rimpianti E la canzone che tu cantavi la sentirò per sempre È una canzone che ci somiglia Tu che mi amavi e io ti amavo E vivevamo, noi due, insieme tu che mi amavi io che ti amavo Ma la vita separa chi si ama piano piano senza nessun rumore e il mare cancella sulla sabbia i passi degli amanti divisi Jacques Prevert Da Le foglie morte (Guanda, 2004) Traduzione e cura di Maurizio Cucchi Messa in musica da Joseph Kosma nel 1945 questa poesia è stata cantata da Juliette Greco, che ancora adesso la propone instancabile, all'età di 82 anni. (Dell'anno scorso è il suo ultimo recital a MIlano). Chi ha sognato su queste parole tornerà indietro nel tempo e si commuoverà al ricordo di un grande amore, chissà! Chi è giovane ascolterà il suono mirabile dei versi che, anche in in italiano (qui nella traduzione di Maurizio Cucchi, tratta dall'antologia da lui curata Le foglie morte, diffondono la stessa magia dell'originale francese. Les feuilles mortes Oh! je voudrais tant que tu te souviennes Des jours heureux où nous étions amis En ce temps-là la vie était plus belle, Et le soleil plus brûlant qu’aujourd’hui Les feuilles mortes se ramassent à la pelle Tu vois, je n’ai pas oublié... Les feuilles mortes se ramassent à la pelle, Les souvenirs et les regrets aussi Et le vent du nord les emporte Dans la nuit froide de l’oubli. Tu vois, je n’ai pas oublié La chanson que tu me chantais. C’est une chanson qui nous ressemble Toi, tu m’aimais et je t’aimais Et nous vivions tous deux ensemble Toi qui m’aimais, moi qui t’aimais Mais la vie sépare ceux qui s’aiment Tout doucement, sans faire de bruit Et la mer efface sur le sable Les pas des amants désunis. Les feuilles mortes se ramassent à la pelle, Les souvenirs et les regrets aussi Mais mon amour silencieux et fidèle Sourit toujours et remercie la vie Je t’aimais tant, tu étais si jolie, Comment veux-tu que je t’oublie? En ce temps-là, la vie était plus belle Et le soleil plus brûlant qu’aujourd’hui Tu étais ma plus douce amie Mais je n’ai que faire des regrets Et la chanson que tu chantais Toujours, toujours je l’entendrai! C’est une chanson qui nous ressemble Toi, tu m’aimais et je t’aimais Et nous vivions tous deux ensemble Toi qui m’aimais, moi qui t’aimais Mais la vie sépare ceux qui s’aiment Tout doucement, sans faire de bruit Et la mer efface sur le sable Les pas des amants désunis. Jacques Prevert
|
Voti: 18 ![]()
Alessandra
Almina Madau I Almina Madau II Fabiola Fataorsetta I Fataorsetta II Fataorsetta III Fataorsetta IV Fataorsetta V Fataorsetta VI giamacista Grazia I Grazia II Grazia III Grazia IV Jackinthewind, Ahyme Marco, Luciano, Pino, Gabry Mariella Mulas Moirac I Moirac II Moirac III Moirac IV Moirac V Moirac VI Moirac VII Moirac VIII Paola e Gea Paolo Rosarossa I Rosarossa II Rosarossa III Rosarossa IV Spalato Tony-Kospan I Tony-Kospan II *Triskell*I *Triskell*II *Triskell*III
Ecologia e ambiente
CAFFE' GUERBOIS I nostri racconti In ricordo I Patrimoni La poesia al femminile Leggende I Leggende II Leggende III Letture I Letture II Letture III Poesie crepuscolari Poesie d'amore I Poesie d'amore II Poesie sulla pace Poesie a tema 2010/1 Poesie a tema 2010/2 Racconti divertenti Racconti I Racconti II Racconti III Premi Nobel Riflessioni I Riflessioni II Video |
CPG Themes |